Padhna qaseedah haqq de wali da
Saare sunaao naa’rah ‘Ali da
Jhukiya main dar te ban ke sawaali
‘izzat mili ae jag ton niraali
Pai log aakhan maikoon Qalandar
Sag haan magar main ‘ali di gali da
Padhna qaseedah haqq de wali da
Padhna qaseedah haqq de wali da
I recite an ode extolling the friend of God
Come, everyone, raise the cry of ‘Ya Ali’
I bowed at his door as a humble seeker
And achieved great repute and honour in this world
People reverently call me ‘Qalandar’
But I am just a lowly cur dwelling in Ali’s street
I recite an ode extolling the friend of God
I recite an ode extolling the friend of God
Laal meri pat
Rakhiyo bhala jhoole laalan
Laal meri pat
Rakhiyo bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar
Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar
Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh
Damaadam…
With every breath…
Laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar
Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar
Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance
Dilbar de deedaar ne keeta mainu mast o mast
Mai-khaane vich kaun hovega mere warga mast
Us dil andar qadar jahaan di kidre nazar na aave
Jo dil tere ishq ne keeta mere sohniya mast
Rut basanti andar maahi jalwa aan vikhaaya
Bulbul nehar hawaawaan phul wi ho gaye mast
Roz awwal main jaam je peeta wahdat masti waala
Boohe kandhaan shaam savere mainoon disde mast
Oah na darda dozakh kolon nah laalach jannat da rakkhe
Jo wi ho gaya ais jahaane waang Qalandar mast
The sight of my beloved has made me drunk with passion
Who in the wine-house is anywhere near as drunk with passion?
No thought of the world can be seen to remain anywhere in that heart
The heart that love for you, beloved, has made drunk with passion
In the spring season, my beloved came out unveiled
Even the nightingale, river, breeze and flowers became drunk with passion
Since the day of the Covenant of Alast, when I drank the wine of His Oneness
Morning and eve, the walls and doors look to me drunk with passion
That person fears not the fires of hell, nor hungers after heaven
Whichever person enters the state of the Qalandar drunk with passion
Chaar charaagh tere balan hamesha
Chaar charaagh tere balan hamesha
Chaar charaagh tere balan hamesha
Panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
Panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar
Four lamps always remain lit to illumine each corner of your grave
I have come to light a fifth lamp in your honour, noble Shahbaz Qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance
With every breath, the Qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance
Hind sindh peera teri naubat baaje
Hind sindh peera teri naubat baaje
Hind sindh peera teri naubat baaje
Naal baje ghadiyaal bhala jhoole laalan
Naal baje ghadiyaal bhala jhoole laalan
Sindhdi da Sehwan da Shahbaaz Qalandar
In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour
And the brass gong steadily strikes the hour, noble Shahbaz Qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh