Yooh soch ke yam zah nan
Pah zṛah ke yo armaan paate sho
da zṛah me umanal
Da zhwand me ṭol sta pah noom sho
“A thought occupies me today
That a longing of my heart has remained unfulfilled
I have listened to my heart
And devoted my entire life to waiting for you”
Main bhi hoon yuhi be-qarar
Hai kis ka mujhe intizaar
jaane kaisa hai natah
koyi kyun hai yaad aata
Jis ki halchal hai kaisi hai rah
“My heart, too, is restless
Who is it that I am waiting for?
It’s difficult to explain this connection
Why do I have this yearning for someone?
Who is it who has caused this turmoil in my heart?”
Da zṛah me umanal
Da zhwand me ṭol sta pah noom sho
“I have listened to my heart
And devoted my entire life to waiting for you”
Wakh raatah wayi da sama raatah khayi
Sta khiyaal afsaanah sho
Garzam ra garzam dunya laṭawum
Guloonah spaṛdi aw mṛaawi shu
“Time tells me, the world around me shows me
That the thought of you has become just a tale
I go about searching the world for you
Flowers keep blossoming and fading away”
Socha jis ko nah mila
Jaane kyun aisa na hua
Khawish thi anjaani si
Main jis ke peechhe tha chala
“I didn’t find the one who appeared in my thoughts
I don’t know why this didn’t happen
I had an unconscious sort of longing
Which I had set out to fulfil”
Kaisi hai yih aag jis mein
Jis mein ham jalte hain baar baar
Yoh soch ke yam zah nan
Pah zṛah ke yo armaan paate sho
“What is this fire in which…
we both burn again and again?
A thought occupies me today
That a longing of my heart has remained unfulfilled”
Main ne socha yahi tha
Yuh sang sang tere main jo chalta
To saayah karta aise neeli chhatri jaise
“I had thought for certain
That if I had the chance to walk beside you
I would shade you from the sun like a cool blue umbrella”
Main ne chaaha yahi tha
Tujhe pyaasa dekhun nah
Ke barsoon main tere aangan aise koyi barkha jaise
“My wish had been just this
That I should never see you thirsty
For I would descend over your courtyard like a raincloud”
Da chartah na pah nwar ke waryaze raale
Der khkule pasham de
“Where did these clouds appear
From in the scorching sunlight?
What a beautiful mist of rain”
Hai tujh ko bhi intizaar
Sah che yam ta nah yam
Tu bhi hai kuchh to be-qaraar
Jeet ke bhi nah jeeta
Tu ne bhi maani nahi haar
“You, too, are waiting for me
My whole being is linked with you
Your heart, too, is restless
Even my victory felt hollow
You, too, did not give up hope”
Hai tujh ko bhi intizaar
Sah che yam ta nah yam
Tu bhi hai kuch to be-qaraar
Kalah nah sta laarah goram
Neemgaṛe keessah da zamoong
“You, too, are waiting for me
My whole being is linked with you
Your heart, too, is restless
I’ve been waiting for you since so long
Our story is still incomplete”
Kaisi hai yeh aag jis men
Ham jalte hain baar baar
Yo soch ke yam zah nan
Pah zṛah ke yo armaan paate sho
“What is this fire in which
we both burn again and again?
A thought occupies me today
That a longing of my heart has remained unfulfilled”